<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Machine Translation Making its Presence Known</title>
	<atom:link href="http://opusresearch.net/wordpress/2010/06/20/machine-translation-making-its-presence-known/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://opusresearch.net/wordpress/2010/06/20/machine-translation-making-its-presence-known/</link>
	<description>Analysis and Expertise on Voice Services and Conversational Commerce</description>
	<lastBuildDate>Mon, 05 Dec 2011 22:59:12 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: ejaz14357</title>
		<link>http://opusresearch.net/wordpress/2010/06/20/machine-translation-making-its-presence-known/comment-page-1/#comment-26918</link>
		<dc:creator>ejaz14357</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jun 2010 11:46:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://opusresearch.net/wordpress/?p=3038#comment-26918</guid>
		<description>ejaz says ,LinguSys offers what it calls “language middleware” and its proprietary Carabao MT Engine to shorten the time it takes to integrate natural language translation of what CEO Brian Garr calls “short shelf life” interactions, a term he uses to define text chat, e-mail, web pages and documents that require rapid translation in support of business objectives.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ejaz says ,LinguSys offers what it calls “language middleware” and its proprietary Carabao MT Engine to shorten the time it takes to integrate natural language translation of what CEO Brian Garr calls “short shelf life” interactions, a term he uses to define text chat, e-mail, web pages and documents that require rapid translation in support of business objectives.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: M.akrmsaim12812</title>
		<link>http://opusresearch.net/wordpress/2010/06/20/machine-translation-making-its-presence-known/comment-page-1/#comment-26916</link>
		<dc:creator>M.akrmsaim12812</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jun 2010 04:48:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://opusresearch.net/wordpress/?p=3038#comment-26916</guid>
		<description>, we think that MT has crossed a critical threshold in market acceptance. Prospective users understand what it does and companies like LinguaSys, Cellictica and Google are bringing solutions to market that work sufficiently well enough to build trust among users. Opus Research is adding MT to the short list of catalytic technologies that accelerate deployment of Recombinant Communications solutions and promote more efficient network-based communications and commerce.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>, we think that MT has crossed a critical threshold in market acceptance. Prospective users understand what it does and companies like LinguaSys, Cellictica and Google are bringing solutions to market that work sufficiently well enough to build trust among users. Opus Research is adding MT to the short list of catalytic technologies that accelerate deployment of Recombinant Communications solutions and promote more efficient network-based communications and commerce.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

